Omfattas översättningar av upphovsrätten?
En tillräckligt originell översättning skyddas av upphovsrätten. Översättaren har också motsvarande rättigheter till sin översättning som det ursprungliga verkets upphovsman har till sitt verk. För att göra en översättning måste översättaren få tillstånd av det ursprungliga verkets upphovsman. För att göra översättningen tillgänglig för allmänheten behövs tillstånd både av rättsinnehavaren till det ursprungliga verket och av översättaren.
Hittar du inte det du söker?
Respons
Månadens fråga
Populär
Får man lägga texter på ett bildverk? Och får en bild beskäras? ›
Får man vid skolans tillställningar framföra musik från upptagningar för hela skolan? ›